הסטנדרט

מה הופך תרגום למוכן להגשה לבנק.

בנקים באירופה מסתמכים על התרגום שלכם, ולכן הוא חייב להיקרא נקי, לשקף את המקור ולכלול כל נתון. כשזה כך — התיק מתקדם; כשמשהו נראה חריג — זה מה שמעורר בקשה למקור. שני דברים מקנים את האמון הזה.

LAWRENCE CORPORATE TRANSLATIONSTRUE TO THE ORIGINALLCT

שני הדברים שחייבים להיות מדויקים

01

נאמנות חזותית מדויקת

האנגלית נבנית מחדש כדי לשקף את המקור — טבלאות, מסגרות, הצללות, סדר, פרופורציות וחותמות — כך שהמסמך נקרא נקי ושום דבר בו אינו נראה חריג לבודק.

02

דיוק נתונים מושלם

הנתונים נקראים מחדש מהמקור ומוצלבים: סכומי ביניים, סך-הכול, שכר נטו ויתרות — כולם מחושבים מחדש כדי להתאים. שמות, מספרי זהות וחשבון נבדקים ספרה-ספרה — כי ספרה שגויה אחת עלולה להפיל משכנתה.

איך המסמך שלכם מטופל

  1. 01

    נקרא מחדש מהמסמך שלכם

    כל נתון מגיע ישירות מהמקור שלכם — לעולם לא מועבר מחודש קודם או מלקוח אחר — כך ששום שם, ת״ז או סכום ממסמך של מישהו אחר אינו יכול לחדור.

  2. 02

    נבנה מחדש להתאמה, נבדק עד הספרה

    האנגלית נבנית מחדש כדי לשקף את המקור, וכל נתון מוצלב ונבדק מחדש — עד מספרי זהות וחשבון. אם המקור והחשבון שבו אינם מסתדרים — תדעו, לא תופתעו בדיעבד.

  3. 03

    שום דבר לא יוצא עד שהוא מדויק

    כל עמוד נבדק כפי שיודפס לפני שהוא מגיע אליכם — כ-PDF נקי ומוכן להדפסה, מוכן לשליחה ישירות לבנק.

מה שלעולם לא נעשה

  • להעתיק נתון ממסמך קודם.
  • להמציא, לעגל או ״לתקן״ מספר בשקט.
  • לצרוב ערכים בתמונה שאי אפשר לערוך.
  • להשמיט שורה כי לא נוח לשחזר אותה.
  • להציג עבודה שלא עברה את הבדיקות שלמעלה.

כך נראית הגשה נקייה.

PDF להגשה · בסודיות מלאה · רוב העבודות תוך כמה ימים

לקבלת הצעת מחיר